Podcast: Play in new window | Download (Duration: 24:17 — 33.4MB)
Subscribe: RSS
In this 16th episode of Joy and Jargon, I have the pleasure of speaking with Eva Gunnarsson, a freelance Technical Translator and Language Quality Assurance Specialist with an incredible 27-year career in the industry.
Holding a Master’s degree in Translation and with a passion for languages, Eva also likes to work on her German, Spanish and French. She specializes in the high-stakes world of technical manuals and scientific texts. But how do you ensure absolute precision when the language itself is complex? Eva takes us behind the scenes of professional translation.
In this conversation, we decode the fascinating jargon of the trade, from “CAT tools” and “fuzzy matches” to the rise of MTPE (Machine Translation Post-Editing). We also explore the art of localization and the challenges of translating for global audiences.
Whether you are a fellow linguist, a student, or simply curious about the precision required in technical communication, this is a must-listen episode.
To carry on the conversation, you can contact Eva at Eva.gunnarsson@outlook.ie or via LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/eva-gunnarsson-46367b2/

